導論


七種主要中國方言〈北方話、粵語、客家話、吳語、閩語、湘語、贛語〉 之間存在著巨大的語言差異。這就像一些歐洲語言之間的差異,比如英語、德語和瑞典語的差異,或是法語、意大利語與羅馬尼亞語之間的差異。這些錄音材料,第一次科學地記錄了相應的日常對話在七種方言中的不同表達。北方話是中國北部、西部大部份地區以及台灣許多地區的主要方言。而長江以南地區,地理分佈複雜,造成相互間的文化差異,因此促成了方言的繁多〈如圖1所示〉 。七種主要方言中,有六種產生于東南部地區〈如圖2所示〉 。一個講上海話的人,能聽懂粵語故事的多少內容﹖或是,一個講閩語的人能聽懂客家話故事中的多少內容﹖現在,我們第一次能聽到和讀到中國的這些語言是怎樣的不同以及相似。

所有的講述者都在描述同一部電影的情節。這部電影是為此種研究而特殊設計的,講述了幾個小孩偷水果的故事。這部名為"梨子的故事" 的電影,只有聲音效果,沒有任何語言和文字。加利福尼亞州立大學的Wallace Chafe教授,設計了這部電影用以檢視世界上各種語言樣本,比如英語、德語、希臘語、日語以及印第安的瑪雅語。

我們可以自己先看一遍電影。Chafe教授已經慷慨應允對這部電影的自由複製,以及對英語敘述故事的複製。這些故事已經為更好地理解口語與書面語提供了基礎。我們希望這些故事也將促進對中國語言家族的更好理解。